kỉ cương
- Nom :
- Ordre social, discipline : "kỉ cương" désigne l'ensemble des règles, des principes et de la discipline qui maintiennent l'ordre et la stabilité dans une société, une organisation ou une famille.
- Règles établies, cadre normatif : Ce terme peut aussi se référer au système de normes et de lois qui régissent la conduite des individus au sein d'un groupe.
- Nom :
- Giữ vững kỉ cương của xã hội. (Maintenir fermement l'ordre social.)
- Nhà trường cần có kỉ cương nghiêm minh. (L'école a besoin d'une discipline stricte et équitable.)
- Thời nào kỉ cương ấy. (Autres temps, autres mœurs.)
"thiết lập kỉ cương" : établir la discipline, mettre en place un cadre normatif.
- Vị tân hiệu trưởng đã thiết lập lại kỉ cương trong nhà trường. (Le nouveau directeur a rétabli la discipline dans l'école.)
"kỉ cương phép nước" : l'ordre et les lois de l'État (expression figée évoquant le cadre juridique et moral qui régit un pays).
- Mọi người đều phải tôn trọng kỉ cương phép nước. (Tout le monde doit respecter l'ordre et les lois de l'État.)
Kỉ luật (nom) : discipline (souvent dans un contexte plus restreint comme l'armée, le travail, l'école).
- Anh ấy bị kỉ luật vì đi muộn. (Il a été sanctionné disciplinairement pour son retard.)
Nền nếp (nom) : ordre établi, routine disciplinée (met l'accent sur les habitudes et l'organisation).
- Gia đình ấy sống rất có nền nếp. (Cette famille vit de manière très ordonnée.)
- Trật tự (nom) : ordre.
- Quy củ (nom) : règles, conventions établies.
- Phép tắc (nom) : règles, bienséance.
"Trên kính dưới nhường" : (Respecter ceux qui sont au-dessus, céder à ceux qui sont en dessous) - Illustre un principe de l'ordre social confucéen lié au "kỉ cương".
- Trong gia đình truyền thống, đạo lý "trên kính dưới nhường" là một phần của kỉ cương. (Dans la famille traditionnelle, la règle "respecter les aînés et céder aux cadets" fait partie de l'ordre établi.)
"Phép vua thua lệ làng" : (La loi du roi cède devant la coutume du village) - Exprime parfois la tension entre différentes échelles de "kỉ cương".
- Câu tục ngữ "phép vua thua lệ làng" cho thấy kỉ cương địa phương đôi khi mạnh hơn. (Le proverbe "la loi du roi cède devant la coutume du village" montre que l'ordre local est parfois plus fort.)
- ordre social
- thời nào kỉ cương ấyautres temps, autres moeurs